Transliteration Scheme

kula birudunu - rAga dEva manOhari

Tamil Version
Language Version

pallavi
kula birudunu brOcukommu rammu

anupallavi
ila kala bhU-dEva 1sur(A)dulak(A)dhAruDagu nI (kula)

caraNam
nigam(A)gama cara nIku nitya mangaLamu kalgu
vaga sEyaku 2rAma vandita tyAgarAja (kula)


Meaning - Gist
O Lord rAma! O Lord found in vEdas and SAstras etc.! O Lord worshipped by this tyAgarAja!

Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
kula birudunu brOcukommu rammu

Please live up to (brOcukommu) (literally secure) the appellation(s) (birudunu) of Your race (kula); please come (rammu).


anupallavi
ila kala bhU-dEva sura-Adulaku-AdhAruDagu nI (kula)

Being the prop (AdhAruDagu) of all (kala) those brAhmaNas (bhU-dEva) on the Earth (ila), celestials (sura) and others (Aduluku) (surAdulakAdhAruDagu), please live up to the appellation(s) of Your (nI) race;
please come.


caraNam
nigama-Agama cara nIku nitya mangaLamu kalgu
vaga sEyaku rAma vandita tyAgarAja (kula)

O Lord found (cara) in vEdas (nigama) and SAstras etc. (Agama) (nigamAgama)! You (nIku) will be bestowed (kalgu) with eternal (nitya) auspiciousness (mangaLamu) (if You live up to the appellations of Your race);
please do not vex (vaga sEyaku) me; O Lord SrI rAma worshipped (vandita) by this tyAgarAja!
Please live up to appellation(s) of Your race; please come.


Notes

Variations - (Pathanthara)
1 - surAdulakAdhAruDagu – surAdulakAdhAruDanu. If the latter version is correct, then anupallavi will be translated as 'please live up to the appellation of Your race of being the prop of all those brAhmaNas on the Earth, celestials and others.'

2rAma – SrI rAma.

Top

References

Comments